用户名 密码 看不清?点击更换 看不清?点击更换 忘记密码 注册   加入收藏  
 
 
歌剧《图兰多》——妖魔化中国的杰作(1)-音乐
来源:  作者:司马无痕  点击:次  时间:2002-04-09 00:00于哲学网发表

 
                 平:   你要看见她的光身子,
                 彭:     是块肉,
                 宠:      还是生的!
         三大臣:这块肉可不好吃。”
    在整个剧中,三个大臣的插科打浑,脚本中的俗不可耐的地方比比皆是。内容逻辑错乱、歌词意思的荒诞、呆板、毫无诗意随处可见(不排除多文种翻译出现的问题。不排除原板脚本充满诗意的可能性)。因此,说这个剧除了普契尼天才的的音乐外,内容不真,不善,不美是不过份的。
    即使是一些人认为是所谓精典的“今夜无人入睡”的唱段,无论从文学意境、艺术美感、人性情感、语言优美、逻辑严密等方面考察和分析,也并没有什么值得我们惊叹的,请看原文与对译: 
    Nessun dorma, nessun dorma ...      无人睡眠,无人睡眠...           
    Tu pure, o Principessa,           即使是你,噢,公主,        
    Nella tua fredda stanza,        在你冰冷的房中,          
    Guardi le stelle           仰望繁星,          
    Che tremano d’amore E di speranza.       它们的闪烁充满爱和希望。
    Ma il mio mistero è chiuso in me,         然而我的秘密隐藏在心内, 
    Il nome mio nessun saprà, no, no,        我的名字无人知晓,无,无,
    Sulla tua bocca lo dirò          只有在你唇边我才会讲出,
    Quando la luce splenderà,        那时日光闪亮, 
    Ed il mio bacio scioglierà il silenzio    我的吻使寂静溶化,
    Che ti fa mia.                 你就是我的了。 
    Il nome suo nessun saprà        无人知晓他的名字, 
    E noi dovrem, ahimè, morir.        我们,哎,就必须死了。

 



哲学网编辑部 未经授权禁止复制或建立镜像
地址:上海市虹梅南路5800号2座416室 邮编:200241
ICP证号:晋ICP备 05006844号