东瀛流行的手机小说风潮借“纯爱概念”刮到了上海年轻人中间,沪上出版界也瞄准商机,引进此类原版作品。 上海译文出版社近日引进了日本发售超过一百四十万本的热卖书《君空》。这是继去年六月《恋空》之后上海译文引进的又一日本“纯爱手机小说”。 《恋空》与《君空》最早均是以手机小说的形式而在日本风靡开来。从电子媒介跃至纸上,其特有的写作风格也引发了不少以其和传统写作模式为对象的探讨。由手机用户自己编写,一个电话、一条短信都可以成为表达凭借,而为了配合手机屏幕能够显示的有限字数,短句甚至对话、独白都成为了这些作品的载文方式。生活化、简洁化之余,文学的专业性被打破,日本出版界甚至出现了“手机小说在谋杀作家”的惊呼。 作为文学现象的探讨不一而足,不过其“出身”却引起了不少中国网络商家的注意。与日本手机小说已形成包括网站、手机、出版社、影视等多环节的产业链相比,中国虽然有着全球最大的手机消费者群,但在手机平台上写作并发表的观念和行为还远未形成风气。 不过,今年初 |