新华网天津2月5日电(记者周润健)每逢新春佳节之时,家家户户都要在屋门上贴上几张大大的“福”字。但不知从何时起,很多人喜欢将“福”字倒贴过来。对此,中国文联副主席、著名作家冯骥才则表示,大门上的“福”字不宜倒贴。 冯骥才说,春节临近,又该贴“福”字了。但是,不知缘何而起,近年来倒贴“福”字,忽然成风,而且愈演愈烈。由门板上的“福”字、到居室各处张贴的“福”字,再到点心盒甚至贺卡上的“福”字,一律是头朝下、脚朝上。 据说,倒贴“福”字,取其“倒”和“到”的谐音,意为“福到”了。在中国传统民俗中确有这种说法,但不是说所有“福”字都要这么贴,尤其是大门板上。 冯骥才介绍说,民俗传统中,倒贴“福”字主要在两个地方:一个地方是在水缸和土箱子(即垃圾箱)上,由于这两处的东西要从里边倒出来。为了避讳把家里的福气倒掉,便巧用“倒”字的谐音字“到”,倒贴福字。用“福至”来抵消“福去”,以表达对美好生活的向往。另一个地方是在屋内的柜子上。柜子是存放物品的地方。倒贴“福”字,表示福气(也是财气)一直来到家里、屋里和柜子里。 冯骥才强调说,至于大门上的“福”字从来都是正贴。大门上的“福”字有“迎福”和“纳福”之意,而且大门是家庭的出入口,一种庄重和恭敬的地方,所贴的“福”字须郑重不阿、端庄大方,故应正贴。翻翻中国各地的民俗年画,哪张画大门上的“福”字是倒着贴的?但像时下这样,把大门上的“福”字翻倒过来,则必头重脚轻、不恭不正、有点滑稽,有悖于中国“门文化”与“年文化”的精神。 冯骥才认为,民俗讲求规范。该轻松处便轻松,该庄重处必庄重。应当讲究,也应当恪守。规范具有约定俗成的合理性,而且它又表现出一种文化的高贵和尊严。鉴于此,大门上的“福”字不宜倒贴。 |