张 滨绘 近日,在兰州举行的一个文化论坛上,与会专家学者呼吁为中国龙改一个英文译名,以便纠正长期以来外国人眼中有关龙的文化误读。 与会专家介绍说,在西方神话和传说中,“dragon”是恶魔的象征。而我们的中国龙主要象征正义与吉祥,这与西方文化中的“dragon”截然不同,因此将中国龙译为“dragon”是不合适的。他们建议,中国龙的英文名应由“dragon”改为“loong”,以便消除误解。 专家学者的呼吁,在社会上又一次引起热议,有人表示坚决支持,有人表示坚决反对。一些网友认为没有必要为此而创造出一个新洋名,毕竟中国和平友好的形象已经得到国际上大多数国家的承认,中国龙的正面形象正在逐步深入人心。 |