本报北京 张岂之演讲时说,《论语》和《道德经》是我国古代人文经典中最重要的两部著作。关于前者,早已有北京大学学者杨伯峻的《论语译注》,后者则有学者任继愈的《老子绎读》。把这两部经典翻译成比较准确的现代汉语,并非易事,没有深厚的功底是做不到的。 从上世纪50年代起至2006年12月,任继愈根据学界研究进展和我国考古新发现,将《老子》译成现代汉语,分别出版了四个版本之多,即《老子今译》、《老子新译》、《老子全译》和《老子绎读》,可见 张岂之喜欢读任继愈的文章的理由是,其中渗透着哲理性,促人思考。任继愈的主要观点为“老子用诗的语言表达深邃的思想,善于反话正说,善于用浅显比喻说明深奥的道理”。 今天在国图古籍馆临琼楼大厅里,座无虚席,不少听众在过道、后面站着听完历时两个半小时的精彩演讲。张岂之介绍了任继愈的《老子绎读》、老子其人、老子“论道”和老子的“贵柔”人生哲理等内容。 |