“我们实现了父亲生前的愿望,”今天,在代表家人向国家图书馆捐赠傅雷先生现存全部译著手稿的仪式上,傅雷先生次子傅敏表示,“这些手稿不是我们个人的遗产,而是属于全社会的财富。” 傅雷先生是中国著名的文学翻译家、艺术评论家和教育家。他将伏尔泰、巴尔扎克、梅里美、丹纳、罗曼·罗兰等一系列法国重要作家的作品译介到国内,影响了几代中国读者。此次捐赠国家图书馆名家手稿文库的傅雷译作手稿共29种,计27册又1698页,很多为双面书写。其中不仅包括人们耳熟能详的世界名著《约翰·克利斯朵夫》、《贝姨》、《幻灭》、《艺术哲学》等,还有傅雷遗作《世界美术名作二十讲》以及1961年为其子傅聪全文抄写的《希腊的雕塑》。在几易其稿过程中,手稿上密密麻麻的修改,记录下了傅雷先生治学的严谨和对完美的追求。 傅敏表示,这些手稿约为傅雷全部手稿的一半,其余大多已在“文革”中遗失。将所有手稿捐献给国家图书馆一直是傅雷先生的心愿,其生前就曾将挚友音乐家谭小麟的手稿捐献国图,上世纪50年代,他也曾委托巴金先生向国图捐赠了两部手稿。这些手稿历经“反右”运动和十年浩劫,完整、妥善地保存了下来。 据悉,目前国家图书馆手稿专藏文库已收录梁启超、王国维、鲁迅、闻一多、陈垣、郑振铎等500余位名家的手稿4000余件。 |