用户名 密码 看不清?点击更换 看不清?点击更换 忘记密码 注册   加入收藏  
 
 
汪维辉:《方言》校释的集大成之作——评《扬雄方言校释汇证》
来源:  作者:  点击:次  时间:2009-04-17 00:00于哲学网发表

 

 



    在二千年前的西汉末期,产生了一部被称为“悬诸日月不刊之书”的奇书———《方言》(全称《輶轩使者绝代语释别国方言》)。作者扬雄(前53年-18年)是著名的辞赋大家,同时也是科学家、哲学家和语言学家,名副其实的一位“通人”。《汉书》本传说他“少而好学,……博览无所不见”,“为人简易佚荡,口吃不能剧谈,默而好深湛之思”。他花了27年时间,利用当时知识分子、兵士们来京城的机会,“常把三寸弱翰,以问其异语”,记录了大量的方言口语词汇,并整理成《方言》一书,成为我国也是世界上最早的一部方言比较词汇集。

     

      扬雄《方言》历来备受推崇,影响深远,但素称难读。《方言》之难读,大概有三方面原因:一是年代久远,流传过程中产生了许多文字讹、脱、衍、倒等问题,需要校勘复原;二是《方言》多奇字僻字,需要考释;三是《方言》所记均为西汉口语词,有不少在古籍中难觅例证,流存于后世方言中的也不多,因此释义极难。从晋代郭璞为《方言》作注以后,研究《方言》者代不乏人,而尤以清代以来为盛。华学诚先生的新著《扬雄方言校释汇证》是继钱绎《方言笺疏》和周祖谟《方言校笺》之后既能全面反映历代《方言》研究成果又能代表当代学术水平的一个新校注本。

     

      《汇证》两册,100万字。上册是《方言》本文十三卷(包括郭注)的校释汇证,下册是附录,共收相关资料七种。此书笼罩古今,徵引宏富,校释详审,多所发明,具有很高的学术水平和资料价值。

     

      校勘古籍,罗致众本是第一要务。《汇证》使用了影宋本和覆刻本、影抄本和重刊本6,明刊、明抄本12,清刊、清抄、丛书本和校注本,包括各种条校条释的札记共22种,计40种。此前没有一种《方言》校本拥有这么丰富的版本资料。其中上海图书馆所藏的王念孙手校胡文焕《格致丛书》本《新刻绝代语释别国方言》,从来没有为校释者所发现,作者采录其校语100多条,不仅给《汇证》增色,也为高邮王氏研究提供了新材料。

     

      该书徵引和附录的资料繁富,是名副其实的“汇证”。“附录”所列主要参考引用文献即多达153种,书中实际引及的远不止此数,凡与校释《方言》有关的古籍和古今学人的研究成果已大致包罗殆尽。

     

      该书作者校勘和注释在前人的基础上多所创获。《汇证》并非简单的资料汇编,而是融入了作者多年研究心得的学术著作。对于前人的各种说法,作者能明辨是非,依据新的材料和思路作出深入论证,提出更贴近扬雄原意的校释意见;于前人无说之处,则博考载籍,凭借《方言》本书和郭注的体例予以校勘和解释。

     

      作者对《方言》一书的性质有深刻的洞见,因此在校勘和注释时具有正确的语言观和方法论,尽量还语言以本来面貌。我以为这是全书最值得称道的地方,也是正确校释《方言》的前提。比如字和词的关系问题,《汇证》正确地指出,《方言》中出现的词有些是“借字记音”,文字只是一个记音符号,并不直接表义。我们可以说,这种记音字的性质其实跟今天的国际音标并没有什么本质的区别,因此解释的时候切忌“望文生义”。除了“借字记音”外,《方言》中有时还有“制字记音”的现象,就是扬雄自造的方言记音字,作者都一一予以指明。又如方音(言)转语的问题,《方言》所记为各地口语词,这些词有时只是同一个词的方言变体,即所谓的“语转字变”。为《方言》作校释,正确地辨明一条中存在的这种“方音(言)转语”是一项重要的工作,《汇证》在这方面也做得很当行出色。

     

      《方言》中有许多疑难问题至今仍无法解决,《汇证》既不回避,也不强解,通常是罗列众说,不加断语,或仅尝试性地提出自己的初步看法,留待学界继续探讨。

     

      《汇证》采用上海涵芬楼《四部丛刊》影宋本为底本,“除避讳的缺笔字直接补足笔划外,正文和注文均依宋本原文照抄,原则上不作改动。”“所有校勘内容都写入汇证中,不管证据是否充分,均不对宋本原文作直接改动。”这一体例的确定和严格执行具有重要的意义,因为像《汇证》这样一部《方言》校释的集大成之作,影响将会是相当深远的,如果擅改原文,很可能使《方言》中保存的“古言古字”信息逐渐湮没。

     

     

     

    《扬雄方言校释汇证》 华学诚著 中华书局

    哲学网编辑部 未经授权禁止复制或建立镜像
    地址:上海市虹梅南路5800号2座416室 邮编:200241
    ICP证号:晋ICP备 05006844号