女子解
《论语·阳货》说“唯女子与小人为难养也,近之则不逊,远之则怨。” 有人说,是孔子歧视妇女,把女性与厮仆一般看待。对这句话,旧有种种不同理解。但如果这表现孔子歧视妇女,那么岂非连他母亲和夫人也是难养的? 为了避开这一难题,有人则特地把“女子”改读为“汝子”,说这是对有些学生说的,但是那又岂非更把这些学生跟厮仆一般看待了? 依我看应该这样理解: “子”古义为孩子,此句“女子”即指女孩子。 《诗·斯干》:“乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦。” 《左传·襄公二十六年》:“宋芮司徒生女子,赤而毛。” 《礼记·杂记上》“女子附於王母则不配”,郑玄注:“女子,谓未嫁者也。” 这些语例的“女子”也都正指女孩子。女孩应是“女子”的古本义,“女子”泛指妇女倒是后来的发展。 古代“养”字除“养育、奉养”外,还有“调教、教育”义: 《周礼·保氏》:“养国子以道,乃教之六艺”。 《礼记·文王世子》:“立太傅、少傅以养之。”郑玄注:“养者,教也。” 所以这仍然是从教育的角度说的,只是说孔子觉得女孩子、厮仆辈调教起来比一般人家的男生另有难度,如此而已。 这却表明孔子真是“有教无类”,不但教平民,连女孩子、厮仆也教过了。 小人解
对“唯女子与小人为难养也”的“女子、养”所作新解,只是为了探究那句话在周代的本来意义。我们不是从孔子有没有歧视妇女的思想来说的,那在古代本来也很平常。 但对古人的话,其本意当然要从他所处时代的词语本来用法来理解,而不宜用后出变化意义去理解。比如有人说这句话里的“小人”指小孩,那就违背语言历史,把小孩说作小人,那是现在的吴方言,官话首见于《儿女英雄传》,那都是清代的,是很晚的事了。这就不可以用来解释古书。 在古代受教育的原来只有贵族子弟,也就是公子哥们(所以后来“子”从“公子”省变为尊称),女孩和小人原是没有受教的权利的。孔子开始将教育扩及平民,但对女孩和仆隶小人能否受教尚待摸索,这句话也可能是他对此作试探的一点感受。 “小人”,朱熹《论语集注》说:“此小人,亦谓仆隶下人也。君子之于臣妾,庄以莅之,慈以畜之,则无二者之患矣。”此注对“小人”的解释是对的。(不过后一句则表明他把全句理解为蓄养臣妾之道,则是不对的。怎么说“女子”就是妾婢呢?) 在周代社会里,“君子”和“小人”是对立的阶级。《周易》繇辞里“小人”大多与“君子”对言,或者与“大人、大君、公”等对举。常说卜得某卦,君子吉,小人否;或小人吉了,大人否或“勿用”。谁来卜卦,占语竟然会大大相异。这些个“大人、小人”当然指的是社会地位的不同。 也就在《论语·阳货》同一篇里,就有:“君子学道则爱人,小人学道则易使”,那是说让小人受教的目的在更好使唤。 《汉书·董仲舒传》:“乘车者君子之位也,负担者小人之事也。” 这都表明“君子、小人”社会地位的高下,至于把“君子、小人”从社会品级高下扩之人品高下,则是词义引申的变化。原起于贵族眼里的偏见:君子该有那高尚道德水平,而小人只该有卑下的品质而已。 请看《左传》的记录: 《左传·襄公九年》:“君子劳心,小人劳力,先王之制也。” 《左传·襄公十三年》:“世之治也,君子尚能而让其下,小人农力以事其上,是以上下有礼。” 这小人是说的束缚于土地上的农奴式的农夫。 另一类是家中的仆隶。试看寺人(太监)伊戾的话: 《左传·襄公二十六年》:“小人之事君子也,恶之不敢远,好之不敢近,敬以待命。”这则是小人对主人所持态度的“远、近”观了。 所以孔子说的“唯女子与小人为难养也,近之则不逊,远之则怨”似可以这样译解: 女孩子和厮仆辈调教起来特有难处,对他们太亲近了,会不听从调教,疏远了则心生怨恨。 |