用户名 密码 看不清?点击更换 看不清?点击更换 忘记密码 注册   加入收藏  
 
 
郑张尚芳:孔子是怎么读“有朋自远方来”的?
来源:  作者:  点击:次  时间:2008-08-13 00:00于哲学网发表

 

 



    百年奥运梦今圆,

     

    八月八日寰宇欢。

     

      北京奥运八日开幕,各国的运动员、记者、政要、观光客人齐聚北京,参与盛会,全球亿万观众从电视收看直播。开幕式上,展现了中华几千年文明,在适合的情景里,有古代文士齐声吟唱《论语》开篇的孔子名言:“有朋自远方来,不亦乐乎?”

     

     

      这当然是用今天的普通话吟的,如果用孔子当时教学生用的雅言来说,那就很不一样了,下面试用汉语拼音把上古音标注出来给有兴趣的朋友看看:

     

        有   朋                来,           

     

        We  b:eeng  z:is  wan bang  re be  laag  raaug  h:aa

     

    (其中声母后的:表浊音,e要发得舌位更高些,实际读展唇的u,双字母元音表长元音。上古无声调,-’表紧喉,后为上声;-s表末尾带擦,后为去声)

     

      我们也可以找几个汉字来标注一下,按现代汉语发音来读,当然这是一种非常不严格的对应,纯属给不懂古音的网友找个仿佛的感觉:(用两个字标一个字的都需要连读为一个音)

     

        乌蛾 崩 自斯 碗 邦 乐,不呃 拉个 捞个 哈 

     

      上古没有i介音,所以“有”读得像“无”,“远”读得像“挽”,听起来很像厦门闽语,所以有人说闽语里古音多,某些方面是对的。古代没有轻唇音f,所以“方”是bang。但北京鼻尾字保留古元音比别的方言好,所以“远方朋”的元音还和上古差不多。

     

      现在的l母上古念r(闪音),y母中与舌音相关的部分则音l。上古晚期的汉代还把著名的Alexandria译成“乌弋山离”,正是“离”译ria,“弋”译leg,所以“亦”读laag,“乐”读raaug正合这一规则。这两字都是入声,故古有-g尾。

     

      现代无尾的u,上古很多是a来的,所以“乌”译a,“乎”读h:a。“乎”更古声母是小舌音念ghaa ,却跟韩语日语疑问句末的ka相似。

     

      短短两句话却透露了好些关键的上古音信息。

     

      “朋”甲金文最初指五个一串、两串相连的珍贵的贝或玉,《诗经》以“锡我百朋”比喻最高的满足。因此而引指以珍贵友情相串联的朋友,成为后代最重要的意义。

     

      “豐”中上面的两串丰,或说以朋玉表丰盛,或说朋为声符,都表明古人心理上丰盛也与朋有关。

    哲学网编辑部 未经授权禁止复制或建立镜像
    地址:上海市虹梅南路5800号2座416室 邮编:200241
    ICP证号:晋ICP备 05006844号