注释:
[1]徐友渔等:《语言与哲学一当代英美与德法传统比较研究》,三联书店1996年版,第203页。
[2]蒙培元:《心灵超越与境界》,人民出版社1998年版,第4页。
[3]冯友兰:《贞元六书·新原人》,华东师范大学出版社1996年版,第526页。
[4]同上,第552页。
[5]丁福保:《佛学大辞典》,(台湾)华藏佛教视听图书馆,第2489页。
[6]僧肇:《肇论·涅槃无名论》,转引自姚鹏等编《中国思想宝库》,中国广播电视出版社1990年版,第34页。
[7]玄觉:《禅宗永嘉集·永嘉证道歌》。转引自姚鹏等编《中国思想宝库》,中国广播电视出版社1990年版,第48页。
[8]严遵:《老子指归》,中华书店1994年版,第58页。
[9]同[2],第98页。
[10]参见:葛兆光:《七世纪前中国的知识、思想与信仰世界——中国思想史第一卷》,复旦大学出版社1998年版。
[11]左丘明:《国语》,辽宁教育出版社1997年版,第129页。
[12]李泽厚:《已卯五说·说巫史传统》,中国电影出版社1999年出版,第42页。
[13]同[12]
[14]参见李泽厚:《已卯五说·说巫史传统》,中国电影出版社1999年版。
[15]陈来:《有无之境》,人民出版社1991年版,第410页。
[16]梁启超:《清代学术概论》,转引自姚鹏等编《中国思想宝库》,中国广播电视出版社1990年版,第1348页。
The Self-realized Perfection
Abstract: In Chines philosophic system, human is the core, “xin”(intention) is a motile self-realizing process, and “perfection” is the manner and state of “xin”. The perfection is self-realized, and it related to the ancient tradition of wizards. The conflict between self-realizing and common sense reflects the trenchancy feature of Chines classic philosophy.
Key words: self-realizing, common sense, xin(intention), perfection, tradition of wizards